Prévente

La Kulturfabrik possède son propre système de billetterie en ligne via son site internet. Pour tout achat, veuillez vous référer à la page du spectacle/concert qui vous intéresse dans l'agenda.


Pour toute question, n’hésitez pas à nous joindre par téléphone: +352 55 44 93-1 ou par email : ticket@kulturfabrik.lu
Permanence: du lundi au vendredi de 9h à 12h et 14h à 17h.

Réductions

RÉDUCTIONS EN PRÉVENTE

Kulturpass : ticket à 1.50€. Plus d'informations ici.
Réservations au préalable : +352 55 44 93-1 ou ticket@kulturfabrik.lu

Moins de 6 ans : gratuit (hors spectacle jeune public)
Enfants de 6 à 12 ans, demandeurs d'emploi et étudiants : réduction selon les manifestations (sur présentation d’un justificatif).

Carte Jeunes Européenne : 6€ de réduction. Présentation de la carte obligatoire à l’entrée. Plus d'informations ici. 

RÉDUCTIONS EN CAISSE DU SOIR

Sur présentation d'un justificatif.
Moins de 6 ans : gratuit
Enfants de 6 à 12 ans, demandeurs d'emploi et étudiants : réduction selon les manifestations

Carte Jeunes Européenne : 6€ de réduction (sur présentation de la carte)

Tarifs de groupe

La Kulturfabrik propose des tarifs de groupe pour certaines de ces manifestations. Renseignements au +352 55 44 93-27 ou mail@kulturfabrik.lu.

Venir à la Kulturfabrik

STATIONNEMENT 

• Sur le parking du Cactus (supermarché situé à 50m) pour spectateurs ou visiteurs

De France (Metz ou Thionville)

• Prendre la A3/E25 en suivant le panneau LUXEMBOURG/ BRUXELLES / TRIER
• Continuer en suivant le panneau ESCH/ALZETTE
• Prendre la sortie ESCH/ALZETTE - CENTRE et continuer sur la N4
• Entrer dans ESCH/ALZETTE et suivre la rue de Luxembourg (N4)

De Belgique

• Prendre la E25/ E111 en suivant le panneau LUXEMBOURG
• Prendre la A4, direction ESCH/ALZETTE
• Prendre la sortie ESCH/ALZETTE - CENTRE et continuer sur la N4
• Entrer dans ESCH/ALZETTE et suivre la rue de Luxembourg (N4)

D’Allemagne 

• Prendre la E 44 en suivant le panneau LUXEMBOURG/ BRUXELLES
• Continuer en suivant le panneau ESCH/ALZETTE
• Prendre la sortie ESCH/ALZETTE - CENTRE et continuer sur la N4
• Entrer dans ESCH/ALZETTE et suivre la rue de Luxembourg (N4)

TRANSPORTS EN COMMUN

TRAIN - Luxembourg > Esch-sur-Alzette
Ligne 60
Ligne 60C
www.cfl.lu

BUS - Arrêt: Villa Mousset / Clinique Ste Marie / Op der Leier
www.mobiliteit.lu
www.cfl.lu
www.tice.lu

VÉLOS 

La Kulturfabrik dispose d'une station Vël'OK et de plusieurs parkings à vélo.

Littérature / Poésie

Printemps des Poètes - Luxembourg

Soirée poésie

ven. 26.04.24 — 19h00
Printemps des Poètes - Luxembourg
Printemps des Poètes - Luxembourg
Prisca Agustoni
Printemps des Poètes - Luxembourg
Petr Borkovec
Printemps des Poètes - Luxembourg
Luís Filipe Castro Mendes
Printemps des Poètes - Luxembourg
Tom Hengen
Printemps des Poètes - Luxembourg
Jean D’Amérique
Printemps des Poètes - Luxembourg
Aurora Luque
Printemps des Poètes - Luxembourg
Maxime Bender & Napoleon Gold
INFOS PRATIQUES


Organisation : Printemps des Poètes-Luxembourg, Kulturfabrik, neimënster, galerie Simoncini et partenaires

Festival du Printemps des Poètes Luxembourg

Le 17ème festival du Printemps des Poètes Luxembourg aura lieu les 26, 27 et 28 avril.

La grâce, un thème qui résonne singulièrement en ces temps troublés. Tel est pourtant celui qui présidera aux destinées de ce nouveau Printemps des Poètes-Luxembourg en ses 3 lieux emblématiques : la Kulturfabrik, neimënster et la galerie Simoncini. Mais ne nous y méprenons pas, elle n’est pas que délicatesse et agrément, la grâce peut être mauvaise, voire fatale et le poète nous le dit trop bien lui qui nous émeut ou nous bouscule.

Poètes et poétesses seront présent.es pour des temps de lecture, d’échange et de musique qui emprunteront des chemins divers pour nous amener à ce « moment de grâce où l’on fait irrémédiablement corps avec le poème » (Zéno Bianu).  


Déroulé de la soirée à la Kulturfabrik le vendredi 26 avril 

19h : Accueil et apéro-buffet 

20h : Soirée poétique 

Lectures de poètes : Prisca Agustoni (Suisse), Petr Borkovec (République tchèque), Luís Filipe Castro Mendes (Portugal), Jean D’Amérique (Haïti-France), Tom Hengen (Luxembourg) et Aurora Luque (Espagne) + Participation des lauréat·es du Concours Jeune Printemps 2024 

Musique par Maxime Bender & Napoleon Gold

Stand de livres par la Librairie Ernster 


Prisca AGUSTONI 
Née à Lugano en 1975, Prisca Agustoni est poètesse et traductrice. Elle écrit en italien, français et portugais. Après des études de littérature et philosophie hispaniques et une maîtrise en études de genre à l‘Université de Genève, elle obtient un doctorat en littérature comparée à l‘Université catholique de Belo Horizonte. Elle se partage depuis entre la Suisse et le Brésil, où elle enseigne la langue et la littérature italiennes et la littérature comparée à l’université de Juiz de Fora.

Autrice d’une dizaine d’ouvrages, elle a obtenu plusieurs prix, notamment le Prix Suisse de Littérature (2023) pour Vers la rouille, recueil considéré comme l’un des meilleurs exemples d‘éco-poésie et le Prix Oceanos (2023). Traductrice, elle traduit poètes brésiliens contemporains et poètes suisses de langue italienne. Prisca Agustoni est également la fondatrice de la maison d‘édition brésilienne « Sans Chapeau ». 

Derniers ouvrages parus : Un ciel provisoire, Genève, Samizdat, 2015 ; O mundo mutilado, São Paulo, Quelônio, 2020 (Prix Jabuti) ; L’ora zero, Falloppio, Lietocolle Gialla, 2020 ; Verso la ruggine, Novara, Interlinea, 2022 (Premio Svizzero di Letteratura 2023; Finalista Premio Fortini di Poesia, 2023) ; O gosto amargo dos metais, Rio de Janeiro, 7 Letras, 2022 (Prêmio Cidade BH; Prêmio Oceanos 2023) ; Pólvora, Juiz de Fora, Macondo, 2022. 


Petr BORKOVEC 
Poète, écrivain, traducteur, auteur de livres pour enfants, Petr Borkovec (né en 1970) a été, de 2005 à 2023, programmateur et animateur du café littéraire Fra à Prague. Il écrit pour la station de radio Vltava, les magazines A2, Qartál et I-littérature. Il enseigne à la Chaire de création littéraire de l’Université des arts de Prague.

Petr Borkovec a traduit les poètes russes Vladislav Khodassevitch, Vladimir Nabokov, Evgueni Reïn, Joseph Brodsky, Iouri Ondarchenko, etc. En collaboration avec le linguiste Matyáš Havrda, il a traduit OEdipe Roi de Sophocle (1998), Orestie d’Eschyle (2001), Les Bacchantes d’Euripide (2023) ; il prépare actuellement avec lui une traduction de la Médée d’Euripide. 

Derniers livres parus : Lido di Dante (2017), Herbář k čemusi horšímu (« Herbier pour quelque chose de pire », 2018), Každá věc má něco společného se štěstím (« Toute chose a à voir avec le bonheur », 2018), Petříček Sellier & Petříček Bellot (« Pierrot Sellier et Pierrot Bellier », 2019), Sebrat klacek (« Ramasser un bâton », 2020 ; édition complétée en 2022), Modrá agáve (« L’Agave bleue », 2021). En 2022, Pozorovatelská cvičení (« Exercices d’observation ») est paru chez Officina Praga. 


Luís Filipe CASTRO MENDES
Poète et romancier, né en 1950, diplômé en droit de l‘université de Lisbonne, Luís Filipe Castro Mendes est diplomate de carrière.

Très jeune, il collabore au journal Diário de Lisboa-Juvenil et a, dès 1974, une activité politique militante. 1977 marque le début de sa carrière diplomatique. Il a été consul général à Rio de Janeiro, ambassadeur à Budapest, New Delhi, auprès de l‘UNESCO-Paris et auprès du Conseil de l‘Europe à Strasbourg. Il a été ministre de la Culture du Portugal entre 2016 et 2018. 

Luís Filipe Castro Mendes a publié son premier livre Recados en 1983. Suivront une vingtaine de recueils dont en 2011 Lendas da Índia, en 2014 A Misericórdia dos Mercados et en 2016 Outro Ulisses regressa a casa

En 2018 paraît l’anthologie Poemas Reunidos et, en 2021, un nouveau recueil Voltar. Il a par ailleurs vu ses poèmes traduits en allemand (Fremde Nahe, 2018) et en français (Légendes de l‘Inde, 2020). En 2021, Luís Filipe Castro Mendes s’est vu décerner le Prix National de Poésie Teixeira de Pascoaes pour l‘ensemble de son oeuvre après avoir obtenu les prix du Pen Club pour A Ilha dos Mortos, D. Diniz de la Fondation Casa de Mateus pour O Jogo de Fazer Versos et António Quadros de la Fondation António Quadros pour Lendas da Índia


Jean D’AMÉRIQUE
Né en 1994, Jean D’Amérique est poète, dramaturge, rappeur et romancier. Son oeuvre, publiée chez Cheyne, Théâtrales et Actes Sud, a été saluée entre autres par le Prix Montluc Résistance et Liberté, le Prix Apollinaire Découverte et le prix Heredia de l’Académie Française.

Il a publié récemment son neuvième livre, Quelque pays parmi mes plaintes (Cheyne, 2023), et son premier album, Mélancolie Gang, odyssée poétique d’un être aux prises avec le silence et les ombres. 


Tom HENGEN 
Born in Luxembourg in 1973, Tom Hengen grew up in Dudelange. He studied English and American literature at the University of Wales in Aberystwyth, where he came into contact with a vibrant and eclectic literary scene. He co founded and co edited the university’s Interchange Poetry magazine, organised or took part in readings and had his poems published in various British and American magazines and collections.

Back in Luxembourg, he was awarded the Luxembourg National Literature Prize for his collection Explorations in C in 2011, which was also published by Éditions Phi. He subsequently published a second collection of poetry, Journeys into Modern Mythologies with Black Fountain Press in 2021, and in the same year contributed poems to the art book Correspondance Exquise by Lutz Thierry & Salvi Jean Claude. 


Aurora LUQUE 
Née à Almería en 1962, Aurora Luque est poétesse, traductrice et enseignante. Elle est titulaire d‘un doctorat en philologie classique. Elle vit et enseigne depuis 1988 à Málaga où, de 2008 à 2011, elle a dirigé le Centro Cultural Generación del 27. Elle fait partie du groupe de recherche « Traduction, Littérature et Société » de l‘Université de Malaga. Elle est membre de l‘Académie royale des Beaux-Arts de San Telmo.

Poétesse, Aurora Luque a signé une vingtaine de recueils, participé à de nombreuses anthologies et reçu de nombreux prix, entre autres les prix Loewe de Poesía, Generación del 27, Andalucía de la Crítica, Menina, le 1er prix Isabel Oyárzabal de l’ADIMP pour son travail de mise en lumière de poètes femmes oubliées (2020) et le Prix national de poésie en 2022 pour Un número finito de veranos (Milenio, 2021). 

Parmi ses autres publications récentes figurent l‘anthologie Homérica (Jákara, Málaga, 2022), la réédition de sa poésie amoureuse Carpe amorem (Renacimiento, 2021), la traduction suédoise de son oeuvre, Grip Natten (Ellerströms, 2022) et en 2023 Las sirenas de abajo. Poesía reunida 1982-2022 (Acantilado). 

Traduisant du grec ancien et moderne mais aussi du latin et du français, Aurora Luque a publié une anthologie de la poésie érotique grecque et une anthologie de la mer dans la poésie grecque. À l‘automne 2023 est parue sa traduction de After Sappho de Selby Wynn Schwartz (Alianza Editorial) et ce printemps 2024 paraît celle de The Suppliants d‘Eschyle (Vaso Roto).